Szolcsányi Ákos

 

szolcsanyi.jpg

 

 Szolcsányi Ákos vagyok, a Salamancai Egyetemen doktorizom, verseket is írok, és egy vegyipari cégnél is hajkurászok elkallódott hordókat.

 

 

 

 

 

 

Szolcsányi Ákos előadása a Pesti Bölcsész Akadémián:

 

A duende (komolyság és gyakorlat). Nagy László Lorca-fordításai

 

(Attention Alkotóműhely, 2014. április 10. 19.00)

 

 

García Lorca magyarországi fogadtatásának egyik kulcsa a Cigányrománcok c. kötet Nagy László fordításában. Az előadás ezen a szöveghalmazon keresztül igyekszik bemutatni és megindokolni Lorca sikerét - illetve arra kérdez rá, mennyiben Lorcáé és mennyiben Nagy Lászlóé az érdem. Lorca és Nagy egy-egy versének/fordításának közelebbi vizsgálatával amellett érvelek, hogy az említett siker árát a korpusz utóbb fizeti meg, amennyiben a Nagy László-i költői szerepfelfogás és a bartóki modell háttérbe szorulásával párhuzamosan a költő Lorca is egyre kijjebb kerül(t) az érdeklődés homlokteréből.

 

 

Az esemény a Facebookon.