A duende (komolyság és gyakorlat). Nagy László Lorca-fordításai - Szolcsányi Ákos előadása
2014.03.30. 13:51
Szolcsányi Ákos
Szolcsányi Ákos vagyok, a Salamancai Egyetemen doktorizom, verseket is írok, és egy vegyipari cégnél is hajkurászok elkallódott hordókat.
Szolcsányi Ákos előadása a Pesti Bölcsész Akadémián:
A duende (komolyság és gyakorlat). Nagy László Lorca-fordításai
(Attention Alkotóműhely, 2014. április 10. 19.00)
García Lorca magyarországi fogadtatásának egyik kulcsa a Cigányrománcok c. kötet Nagy László fordításában. Az előadás ezen a szöveghalmazon keresztül igyekszik bemutatni és megindokolni Lorca sikerét - illetve arra kérdez rá, mennyiben Lorcáé és mennyiben Nagy Lászlóé az érdem. Lorca és Nagy egy-egy versének/fordításának közelebbi vizsgálatával amellett érvelek, hogy az említett siker árát a korpusz utóbb fizeti meg, amennyiben a Nagy László-i költői szerepfelfogás és a bartóki modell háttérbe szorulásával párhuzamosan a költő Lorca is egyre kijjebb kerül(t) az érdeklődés homlokteréből.
Az esemény a Facebookon.